|
The Pubescent Oak grows up to 20 metres. It is found abundantly in certain areas of the Fontainebleau Forest. As it is very difficult to craft, it is not used extensively but has proven to be good fuel wood and its bark is rich in tannin. The underground parasite mushroom called truffle, lives in its roots. Its fruit is eaten: it is an irregular tuber, of variable growth, which goes from white to black as it matures. The Pubescent Oak is the truffle tree “par excellence” in spite of the fact that the true Périgord truffle “the Tuber Melanosporum” does not limit itself to growing under it and is also found under Hornbeams, Lime Trees and Hazel Trees.
Die Flaumeiche wird bis zu 20 m hoch, sie kommt im Wald von Fontainebleau stellenweise sehr häufig vor. Sie ist sehr schwer zu verarbeiten und bietet wenig Verwendungsmöglichkeiten, ihr Holz ist jedoch ein guter Brennstoff und ihre Rinde ist reich an Gerbstoffen. Die Trüffel, ein unterirdischer Pilz, wächst als Parasit auf ihren Wurzeln. Man isst den Fruchtkörper, eine unregelmäßige Knolle, deren Farbe erst weiß und in reifem Zustand dann schwarz und deren Größe sehr unterschiedlich ist. Die Flaumeiche ist der Trüffelbaum "par excellence", obwohl die echte Périgord Trüffel (Tuber melanosporum) nicht nur auf ihren Wurzeln wächst, sondern ausnahmsweise auch unter Eichen, Linden und sogar unter Haselnusssträuchern gefunden wird.
Le Chêne pubescent atteint 20 m, il est abondant par places en forêt de Fontainebleau. Très difficile à travailler, il a peu d'usages, mais c’est un bon combustible et son écorce est riche en tanin. La truffe, champignon souterrain vit en parasite sur les racines. On en mange la fructification, tubercule irrégulier, passant progressivement du blanc au noir à maturité, dont la grosseur est très variable. Le chêne pubescent est l’arbre truffier par excellence bien que la truffe vraie du Périgord (Tuber melanosporum) ne lui soit pas strictement inféodée et qu'on la trouve par exception sous le charme, le tilleul et même le noisetier.
|