Spanish Chestnut
Edelkastanie
Châtaignier commun

The Spanish Chestnut can reach 30 meters in height and grows abundantly in certain areas of the Fontainebleau forest. Most often, its wood comes from a copse and is limited to domestic use: posts, slabs, walking sticks, fences, hooping…
It is worthless as firewood as it crackles extensively. Tanning extracts from its wood, when incorporated into paper pulp, produces excellent quality sheets of paper. The sweet chestnut, fruit of the chestnut, is highly nourishing and complete. Hence, this variety was grown by man to the limits of its possibilities.

Die Edelkastanie wird bis zu 30 m hoch, sie kommt im Wald von Fontainebleau stellenweise sehr häufig vor. Ihr Holz, das vor allem aus dem Niederwald genutzt wird, ist nur für den Hausgebrauch bestimmt, für Pflöcke, Latten, Stöcke, Zäune, Fassbinden usw.
Da es stark prasselt, ist es kein gutes Brennholz. Wird Papierbrei mit aus ihrem Holz gewonnenen Gerbstoffen angereichert, erhält man Papier sehr guter Qualität. Da die Kastanie ein vollwertiges, sehr nahrhaftes Lebensmittel ist, wurde diese Baumart bis an die Grenzen des Möglichen kultiviert. Spricht man von der Kastanie als Nahrungsmittel, nennt man sie auch Marone.

Le Châtaignier atteint 30 m, il est abondant par places dans le massif de Fontainebleau. Son bois provenant surtout de taillis n’a que des usages domestiques, piquets, lattes, cannes, clôtures, cerclages… Pétilleur, c’est un mauvais bois de feu. Des extraits tannants de son bois incorporés à la pâte donnent des feuilles de papiers de très belle qualité. La châtaigne étant un aliment complet très nourrissant, cette essence fut cultivée pour l’homme jusqu’aux limites de ses possibilités. Passant à l’office la châtaigne devient «marron».

Bot.: Castanea sativa
(Buchengewächse - Fagacées)