Hornbeam |
The Hornbeam reaches up to 30 meters. It grows in abundance in the Fontainebleau forest. Over the years, hornbeam wood takes on darker shades of brown. As it is a sturdy tree, it has found its way into the French language, indicating robust health - “To feel like a hornbeam”! Its wood is compact and hard but not very long-lasting; it is used for wheelwright work, tool handles, winepress screws, billiard cues and butts, sets of ninepins and such. That wood was used by lastmakers for shoe shapes. The vigour of all twig-burrs from pollards, paired with fine qualities as firewood or charcoal, warranted its cultivation in coppices. Die Hainbuche wird bis zu 30 m hoch und kommt im Wald von Fontainebleau sehr häufig vor. Ihr Holz wird im Laufe der Jahre nach und nach dunkler, aber der französische Ausdruck "se porter comme un charme" ("sich wie eine Hainbuche fühlen") bedeutet kerngesund sein. Aus ihrem feinen, kompakten und harten Holz werden Wagnerarbeiten, Werkzeugstiele, Schrauben für Pressen, Billardstöcke, Holzkegel, Kugeln und Schuhspanner gemacht. Es ist jedoch nicht sehr haltbar. Da die Wurzelschösslinge sehr kräftig sind und sich als Brennholz und zur Herstellung von Holzkohle eignen, wurde der Baum in Form mehrstämmiger Sträucher kultiviert. Le Charme atteint 30 m, il est abondant dans le massif de Fontainebleau. Peu à peu son bois brunit, les années en sont la cause, mais se porter comme un charme est jouir d’une santé robuste. Charronnage, manches d’outils, vis de pressoirs, queues de billards, quilles et boules sont des usages de son bois au grain fin compact et dur, mais peu durable. C’est le bois des formiers dont les formes chaussantes. La vigueur de ses rejets de souches, jointe à ses qualités de bois de chauffe et de charbon, lui valurent la culture en cépées. |
Bot.: Carpinus betulus |
